lay it on thick
「意味」大げさに言う。誉めちぎる。褒めまくる。
※今日の英語,口語でよく使います。
直訳すると「厚く塗る」ですが、比喩的に上記のような意味で使われます
pour it on thickも同様の意味で使います。
「英語例文」
You don’t have to lay it on so thick—I know the meal wasn’t that great.「そんなに褒めちぎらなくてもいいよ。料理はそこまで美味しくなかったって分かってるから。」
※今日の英語,口語でよく使います。
直訳すると「厚く塗る」ですが、比喩的に上記のような意味で使われます
pour it on thickも同様の意味で使います。
「英語例文」
You don’t have to lay it on so thick—I know the meal wasn’t that great.「そんなに褒めちぎらなくてもいいよ。料理はそこまで美味しくなかったって分かってるから。」